Finden Sie schnell service leistungen für Ihr Unternehmen: 1342 Ergebnisse

Prüfservice für Flurfördergeräte

Prüfservice für Flurfördergeräte

Wir bieten eine Prüfung Ihrer Flurfördergeräten nach DGUV Vorschrift 68 und FEM 4.004. Prüfservice für Flurfördergeräte Flurfördergeräte erleichtern in vielen Bereichen die Arbeit. Immer da, wo innerhalb eines Betriebes Lasten über kurze Strecken befördert werden müssen, sind zumeist Gabelstapler oder Hubwagen im Einsatz. DGUV Vorschrift 68 und FEM 4.004 In unserem Service-Portfolio unterscheiden wir entsprechend der einschlägigen Vorschriften nach kraftbetätigten Flurfördergeräten, wie zum Beispiel Gabelstaplern und handbetriebenen Gabelhubwagen ohne Motorantrieb. - Die Prüfung von handbetriebenen Gabelhubwagen ohne Motorantrieb erfolgt nach DGUV Vorschrift 68. - Die Prüfung von kraftbetätigten Flurförderzeugen (wie z. B. Gabelstaplern) erfolgt gemäß FEM 4.004. Mit Weitsicht das Unfallrisiko senken Für den Einsatz und Betrieb solcher Geräte gibt es Vorschriften, denn jede arbeitserleichternde Maßnahme birgt ein Unfallrisiko. Um dem vorzubeugen bieten wir Ihnen alle 12 Monate unseren Prüfservice an. Der Zustand des Prüflings wird in einem rechtssicheren Prüfprotokoll bewertet und der nächste Prüftermin mit der Prüfplakette gekennzeichnet. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

über 100 verschiedenen Sprachen anbieten. Unser professionelles Team von Übersetzern und Dolmetschern steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Ihre Texte und Dokumente in höchster Qualität zu übersetzen. Egal ob es sich um technische, juristische, medizinische oder andere Fachtexte handelt, wir finden den passenden Experten für Ihre Anforderungen. Darüber hinaus bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen an, die von offiziellen Stellen wie Gerichten, Behörden oder Universitäten anerkannt werden. Unsere Übersetzungen sind präzise, termingerecht und vertraulich. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot!
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Allein in Europa kann die Beauty & Personal Care Branche jährlich etwa 130 Milliarden Euro umsetzen und das mit stetig steigernder Tendenz. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen wie Chanel, L’Oreal, Yves Rocher und Coiffance und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr
Glossare für Übersetzungen – mehr als eine Sammlung Worte.

Glossare für Übersetzungen – mehr als eine Sammlung Worte.

Google definiert: bei Glossaren handelt es sich nur um eine alphabetisch sortierte Wortliste. Aber warum ist so eine Liste überhaupt nötig? Normalerweise ist die Übersetzung von Begriffen doch die Aufgabe des Übersetzers? Ganz einfach: Glossare für Übersetzungen und Terminologiedatenbanken verhindern die Verwendung verschiedener Worte für die gleiche Sache. Besonders bei Produktbeschreibungen, technischen Dokumentationen, aber auch in Rechtstexten, können Missverständnisse – und damit höhere Kosten – vermieden werden. Verwenden Sie zum Beispiel das Wort Rad, stellt sich die Frage, was genau gemeint ist: ein Laufrad? Ein Zahnrad? Ein PKW-Rad? Oder gar etwas ganz anderes? Mit einer klaren Definition aller Begriffe aus Ihrem Ausgangstext, kommt es zu weniger Fehldeutungen. Bei Übersetzungen gilt: Die Mehrkosten, die durch unsachgemäßen Einsatz von Begriffen bei der Produktion entstehen, sind umso höher, desto größer das Unternehmen ist. Warum Glossare für Übersetzungen für die Textanalysesoftware wichtig sind: Der Satz: Der Einsatz des Rasenmähers bei nasser Witterung wird nicht empfohlen. oder Der Satz: Die Verwendung des Grasmähers wird bei feuchtem Wetter nicht empfohlen. Beide Sätze sind inhaltlich identisch, aber die Übersetzungssoftware kann den Text nicht als eine Wiederholung identifizieren, beziehungsweise erkennt ihn als bereits übersetzt. Dem zu Folge muss der Kunde für eine erneute Übersetzung, und damit mehr als bei einheitlicher Terminologie, bezahlen. Auf welche Art kann Ihre Firma Glossare für Übersetzungen nutzen? Wenn Sie mit Unternehmen im Ausland zusammenarbeiten, oder Ihre Produkte exportieren, fallen häufig Übersetzungen an. Von der Verwendung eines Glossars, können Ihre Geschäftspartner stark profitieren. Ohne den Einsatz von Glossaren hingegen, kann es dazu kommen, dass Begriffe uneinheitlich verwendet werden, was wiederum zu höheren Kosten bei der Übersetzung führt. Um das zu vermeiden, ist es sinnvoll, von Anfang an ein Glossar zu führen. An dieser Wortliste können sich dann alle technischen Redakteure bei ihrer Arbeit orientieren. Viele Unternehmen nutzen Terminologie-Listen, um alle Begriffe zu vereinheitlichen und einen Vorteil beim Qualitätsmanagement der Texte zu erzielen. TIPP: Mit jedem Übersetzungsauftrag wächst Ihre Terminologiedatenbank bei uns im Büro. Wenn wir von Ihnen Glossare bereit gestellt bekommen, können wir diese mit einarbeiten. Das gewährleistet neben einer konstant hohen Qualität auch die Aktualität der Übersetzungen. Aber wie werden Glossare erstellt? Word bietet leider noch keine eigene Funktion für die Erstellung von Glossaren. Im Regelfall wird ein Glossar von Hand erstellt, welches in einer Word- oder Excel-Datei beziehungsweise einer Datenbank gespeichert wird. Die Erstellung einer zwei- oder dreispaltigen Tabelle, in welche der Begriff, dessen Bedeutung, sowie die Übersetzung aufgenommen wird. Das fertiggestellte Glossar muss dann jedem Mitarbeiter in der neusten Variante zur Verfügung stehen. Es bietet sich an, eine Verknüpfung zu einem zentralen Dokument aufzubauen, damit Änderungen im Glossar nicht einzeln bei jedem Mitarbeiter angepasst werden müssen. TIPP: In großen Unternehmen ist es nicht empfehlenswert, Schnellbausteine zu verwenden, da diese nur lokal am Arbeitsplatz gespeichert werden. Der Aufwand, diese Daten jedem Mitarbeiter bereitzustellen, wäre zu hoch. Tastenkombinationen für mehr Zeit Alle Office Produkte unterstützten die Verwendung von Tastenkombinationen. Durch die Verwendung dieser sogenannten „Short-Cuts“, können Sie eine Menge Zeit einsparen. Sparen Sie sich ewiges Klicken und fangen Sie an, Ihre benötigten Funktionen per Tastatur aufzurufen. Für den Anfang haben wir hier ein paar der wichtigsten Kombinationen aufgelistet: „Strg“ + „Umschalt“ + „I“ der Dialog „W
Kugelstrahlen

Kugelstrahlen

Mit unseren Kugelstrahlmaschinen behandeln wir die verschiedensten Oberflächen: Beton, Asphalt, Stahl. Auf den Oberflächen erfolgt ein Abtrag aller losen und minder fest haftenden Schichten bei gleichzeitiger Aufrauung. Seit 2017 besitzen wir neben unseren handgeführten Kugelstrahlmaschinen einen Strahl-LKW der Marke Blastrac 2-45 DTM. Mit einer Flächenleistung bis zu 5.000 m² pro Tag sind wir universell einsetzbar auf Brücken und größeren Straßenflächen. Neben Kugel- oder Sandstrahlen können Asphaltuntergründe, z.B. Fahrbahnen, mittels Asphalt-Grinding behandelt werden. Das Ergebnis ist eine aufgehellte, griffige Oberfläche.
Wir Industriekletterer Dresden

Wir Industriekletterer Dresden

Die Bergsteiger am Bau sind Experten für Höhenarbeiten. Seit 1983 tätig, verfügen wir über viel Erfahrung und Verständnis für die Wünsche von Hauseigentümern und Hausverwaltern. Als Bergsteiger und Industriekletterer Dresden arbeiten wir immer mit Seilsicherung. Fassaden, Brücken und Dacharbeiten ohne Gerüst sind unser Metier. Durch regelmäßige Kletterei an hohen Felsen haben wir einen hervorragenden Gleichgewichtssinn und eine hohe Trittsicherheit in steilem Gelände. Wir sind Spezialisten für Industriekletterer Dresden, Bergsteiger Dresden, Höhenarbeit Dresden, Fassade Dresden, Fassadenreparatur Dresden, Fassadenarbeit ohne Gerüst Dresden, Fassadenfuge Dresden, Spechtloch Dresden, Wespen Dresden, Tauben Dresden, Tauben Spikes Dresden, Taubenvergrämung Dresden, Balkonarbeit ohne Gerüst Dresden, Balkonanstrich Dresden. Die Bergsteigererfahrung unserer Industriekletterer Dresden bietet Ihnen viele Vorteile! Umfassende Vorbereitung für jeden Auftrag: Jeder Einsatz ist eine interessante Herausforderung, auf die wir uns gründlich vorbereiten. Mit Gewissenhaftigkeit bringen wir Aufträge schnell und fachgerecht zum Erfolg. Pragmatische Lösungen durch kreatives Denken: Bergsteiger sind es gewohnt, bei Gipfelbesteigungen in kurzer Zeit mit Kreativität die Eigenheiten des Kletterweges zu ermitteln. Durch diese Eigenschaft finden wir immer pragmatische Lösungen für Ihren Auftrag. Zielorientierung und Disziplin: Sowohl als Bergsteiger als auch als Industriekletterer Dresden zeigen wir jeden Tag Verantwortungsbewusstsein und Risikokompetenz. Nur so können wir jederzeit sicher arbeiten und Ihre Wünsche zuverlässig realisieren. Flüssige Bewegungsabläufe: Bei unseren Arbeiten ist es wichtig, dass jeder Handgriff sitzt. Als Profis sind wir es gewohnt, entsprechend vorauszudenken – so sind auch an unwegsamen Stellen sichere und fließende Bewegungen möglich, wodurch wir die anfallenden Arbeiten sowohl zügig als auch präzise ausführen. Ihr Ansprechpartner für alle Höhenarbeiten unserer Industriekletterer Dresden: Herr André Hüller, Gründer und Geschäftsführer der DiBaB GmbH seit 2001, einer der erfahrensten Industriekletterer in Dresden
Haushaltsgeräte - Elektrogeräte-Austausch - Kundendienst - Reparatur

Haushaltsgeräte - Elektrogeräte-Austausch - Kundendienst - Reparatur

Sie suchen ein neues, möglichst preiswertes Elektrogerät? Und Sie legen Wert auf kompetente Beratung und ein prall gefülltes Rundum-Service-Paket – bis zu Ersatzteilen und zum Kundendienst? Das alles bekommen Sie bei uns im Elektro Centrum Zittau. Als Partner der Gelectra – eine Gemeinschaft inhabergeführter Elektrounternehmen – kaufen wir gemeinsam bei renommierten Herstellern ein, erhalten entsprechend gute Preise und geben diese direkt an Sie weiter. Zudem schlägt unser Herz mit viel Engagement für alles, was mit Hausgeräten und Elektrogeräten zu tun hat. Ganz gleich ob es sich um Einbau- oder Standgeräte handelt und egal ob Sie Herd, Induktionskochfeld, Dunstabzugshaube, Dampfgarer, Kühlschrank, Gefrierschrank, Backofen, Waschmaschine, Wäschetrockner, Mangel oder Spülmaschine suchen. Kommen Sie doch mal vorbei! Wir freuen uns auf Ihren Besuch in unserem Fachgeschäft für Hausgeräte.
Serviceangebot für Haushaltsgeräte

Serviceangebot für Haushaltsgeräte

Wir sind Ihr Ansprechpartner in Roßwein und Umgebung für Neugeräteverkauf und Hausgeräte-Reparaturen.
Prüfservice für Leitern, Tritte und Fahrgerüste, Steigleitern und Steigeisengänge

Prüfservice für Leitern, Tritte und Fahrgerüste, Steigleitern und Steigeisengänge

Die Prüfung kann durch unseren sachkundigen Servicemitarbeiter direkt vor Ort stattfinden oder in einem unserer Service-Stützpunkte. Leitern regelmäßig prüfen = Unfallrisiko signifikant senken Denn gerade bei einem regelmäßigen und täglichen Gebrauch ist es unabdingbar, dass sie zuverlässig funktionieren. Daraus ergibt sich die Pflicht für Unternehmen eine wiederkehrende Betriebsmittelprüfung durchzuführen. In den Unfallstatistiken der Berfusgenossenschaft werden jährlich ca. 40.000 Absturzunfälle geführt, wovon 40 tödlich enden. Rund 28 Prozent der gemeldeten Unfälle passieren aufgrund von schadhaften Leitern. Es ist somit ein nicht zu verachtendes Unfallrisiko und kann vermieden werden, wenn Sie in Ihrem Betrieb regelmäßige Prüfungen durchführen. Kommen Sie zu unseren Service-Stützpunkten Mit einer regelmäßigen Prüfung gemäß der DGUV Information 208-016 beziehungsweise 208-032 sorgen Sie für die Zuverlässigkeit der Betriebsmittel und letztendlich für die Gesundheit Ihrer Benutzer. Je nach Art und Häufigkeit der Benutzung und den vorhandenen Gefahren sind Betriebsmittel in regelmäßigen Abständen auf ihre fehlerfreie Funktionsweise zu überprüfen und gegebenenfalls zu reparieren. Der Umfang, die Art und die Fristen der Überprüfung richten sich nach den Gefährdungsbeurteilungen. Jedoch empfehlen wir die Prüfung mindestens einmal jährlich durchzuführen. Die Prüfung kann durch unseren sachkundigen Servicemitarbeiter direkt vor Ort stattfinden oder in einem unserer Service-Stützpunkte. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr
Prüfservice für Gasmess- und Warngeräte

Prüfservice für Gasmess- und Warngeräte

Wir bieten Ihnen eine Überprüfung Ihrer Gasmess- und Warngeräte. Überprüfung des Gerätes im Detail - Sichtkontrolle des Gerätes - Auslösen der Testfunktionen und Alarme - Nullpunkt- und Empfindlichkeitsjustierung pro Sensor - Bewertung der Ansprechzeit - Kontrolle der Pumpenfunktion - Dokumentation der Ergebnisse - Prüfintervall für Ex-Sensoren alle vier Monate - Prüfintervall für Tox-Sensoren alle sechs Monate - Prüfintervall für O2-Sensoren alle sechs Monate Überprüfung einzelner Funktionen und Zubehörteile - Geräteeinstellungen - Datenlogger (Auslesen und Kontrolle) - Akku - sonstiges Zubehör - Prüfintervall: einmal pro Jahr Überprüfung der Dokumentation auf Vollständigkeit - Prüfintervall: einmal pro Jahr Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr Prüfintervall für Ex-Sensoren: alle vier Monate Prüfintervall für Tox-Sensoren: alle sechs Monate Prüfintervall für O2-Sensoren: alle sechs Monate
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Übersetzungen im Bereich Medizintechnik

Für jede Kaffeemaschine gibt es eine Anleitung, damit Bedienungsfehler vermieden werden und die Geräte funktionstüchtig bleiben. Bei medizinischen Geräten und Labortechnik sind Handbücher ein wertvoller Bestandteil, ohne den ein effizienter Betrieb oft nicht möglich ist. Gute Übersetzungen, die neben der korrekten Sinnerfassung von Fachbegriffen auch verständlich wiedergeben, welche Funktionen ausgewählt werden können, sind wertvolle Hilfen. Da ein weltweites Marketing auch bei Labortechnik und medizinischen Geräten zum Alltag gehört, werden Unterlagen in verschiedenen Sprachen als Servicebeigabe betrachtet. Exakte Übersetzungen im Bereich Medizintechnik von Anweisungen und Warnhinweisen sind für den globalen Vertrieb unerlässlich, denn der gute Name eines Herstellers wird damit unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich der Bezeichnungen Neuerungen nach sich und ein professioneller Übersetzer eignet sich über Weiterbildungen regelmäßig das notwendige Wissen darüber an. Unsere Übersetzungsagentur arbeitet mit erfahrenen Übersetzern, die über fundierte Kenntnisse im Bereich Medizintechnik verfügen und wir können somit höchste Qualität garantieren. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Medizintechnik und mehr
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Die juristische Übersetzung gehört zu den Fachübersetzungen aus dem Rechtsbereich, auch Rechtsübersetzungen genannt. Juristische Fachübersetzungen Verträgen, AGBs, Urteilen, Gesetzen und anderen Unterlagen müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Maßgaben. Daher sind bei uns einige Fachübersetzer auch Rechtsanwälte, die an den Gerichten in den jeweiligen Ländern der Zielsprache zugelassen sind oder sogar als vereidigte Übersetzer an diesen arbeiten. Ihre Rechtsübersetzungen werden auf jeden Fall von Fachleuten bearbeitet, die über ein Jurastudium bzw. langjährige Erfahrungen auf diesem Gebiet verfügen und daher die verwendete Terminologie perfekt beherrschen.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte Fachübersetzungen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Übersetzungen für die Tourismusbranche

Übersetzungen für die Tourismusbranche

Frankreich, damit Paris, ist das beliebteste Reiseziel weltweit. Im Schnitt zählt man mehr als 90 Millionen Ankünfte pro Jahr in Frankreich, das damit die Liste vor Spanien und den USA bereits seit Jahren anführt. Allein in Europa summieren sich die Ankünfte von Besuchern auf mehr als 700 Millionen im Jahr und die Hotel-, Reise- und Tourismusbranche lässt das Fernweh mit immer neuen Ideen und Angeboten stetig weiterwachsen. Neben reinen Erholungsurlauben stehen auch Reisen, die fremde Kulturen in den Mittelpunkt stellen, hoch im Kurs. Sprachreisen, geführte Stadttouren und Kochkurse mit den Köstlichkeiten der Urlaubsdestination locken alle Generation in eine aktive Ferienzeit. Unser Übersetzungsbüro betreut seit mehr als 40 Jahren Kunden aus der Tourismusbranche. Wir unterstützen sowohl kleine als auch große Hotelketten und Reiseunternehmen wie die ACCOR Group, KUONI oder Continental Airlines und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen. Anforderungen und Besonderheiten von Übersetzungen für die Tourismusbranche Ein Übersetzer, der sich auf die Tourismusbranche spezialisiert hat, muss über vielfältige Kompetenzen verfügen. Er muss sich sehr gut in der Reisebranche auskennen, aber auch Web-, Marketing-, Geschäfts- und sogar Rechtsübersetzungen beherrschen. Er muss auch über umfassende Kenntnisse aller Aspekte der lokalen Kultur verfügen: Sehenswürdigkeiten, praktische Informationen, Geschichte, Gastronomie, Geografie usw. Qualitäten wie Kreativität, Genauigkeit und Neugierde sind daher unerlässlich. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Tourismus und mehr
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Auf diese Weise senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: Fachübersetzungen, Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltenere an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: arabische Geburtsurkunden arabische Heiratsurkunden Sterbeurkunden Scheidungsurkunden bzw. -urteile Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse Arbeitszeugnisse Führungszeugnisse Führerscheine / Fahrererlaubnisse Handelsregisterauszüge Testamente Diplome Verträge Patente Kontoauszüge notarielle Urkunden Gutachten Ledigkeitsbescheinigungen Steuerbescheide Vollmachten und viele andere
Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch

Sie sind auf der Suche nach einem amtlichen Übersetzer für die arabische Sprache? Alphatrad bietet Ihnen das Know-how vereidigter und professioneller Übersetzer, die in der Lage sind, eine beglaubigte Übersetzung Arabisch-Deutsch oder Arabisch-Englisch Ihrer offiziellen und rechtlichen Dokumente anzufertigen. Was sind beglaubigte Übersetzungen? Welche Dokumente gehören eigentlich zu den beglaubigten Übersetzungen? Die Bandbreite ist vielfältig und reicht von Urkunden aller Art über Zeugnisse und Diplome bis hin zu Gerichtsurteilen und Firmenbuchauszügen. Immer dann, wenn Sie für solch wichtige Dokumente eine Übersetzung benötigen, sind wir von Alphatrad der richtige Ansprechpartner. Neben gängigen Sprachen (wie Englisch-Deutsch oder Arabisch-Deutsch) bieten wir auch seltener an, darunter Japanisch oder Mazedonisch. Fragen Sie uns gerne, wir können Ihnen mit Sicherheit auch bei Ihrer beglaubigten Übersetzung Arabisch-Deutsch behilflich sein. Beglaubigte Übersetzungen für Arabisch von vereidigten Übersetzern beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch, die für eine Behörde, ein Amt, eine öffentliche Institution oder ein Gericht bestimmt sind, muss ein vereidigter Übersetzer (auch als beedigter oder öffentlich bestellter Übersetzer genannt) eingesetzt werden. Diese professionellen Übersetzer werden von den entsprechenden, hierfür zuständigen Stellen in Deutschland (Landgerichten, Oberlandesgerichten oder Innenbehörden) ernannt. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk von vereidigten Übersetzern für Arabisch und viele anderen Sprachen. Eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Dokumente ist damit garantiert. Typische Dokumente für beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch Üblicherweise handelt es sich bei beglaubigten Übersetzungen für Arabisch um Dokumente wie zum Beispiel: - arabische Geburtsurkunden - arabische Heiratsurkunden - Sterbeurkunden - Scheidungsurkunden bzw. -urteile - Urteile: Gerichtsurteile, Klageschriften, Strafprozessbescheide - Zeugnisse, wie Abitur- oder andere Schulzeugnisse - Arbeitszeugnisse - Führungszeugnisse - Führerscheine / Fahrererlaubnisse - Handelsregisterauszüge - Testamente - Diplome - Verträge - Patente - Kontoauszüge - notarielle Urkunden - Gutachten - Ledigkeitsbescheinigungen - Steuerbescheide - Vollmachten - und viele andere
Technische Übersetzungen von Spezialisten

Technische Übersetzungen von Spezialisten

Es macht einen großen Unterschied, ob man eine einfache Website in eine andere Sprache übersetzen lassen möchte oder ob es sich um eine komplexe technische Übersetzung handelt. Denn dabei werden weitaus spezifischere Kenntnisse benötigt. Aus diesem Grund bieten wir mit über 3.500 Muttersprachlern nicht nur eine große Bandbreite an Übersetzern, unsere Mitarbeiter haben auch ein ausgeprägtes Verständnis für die jeweilige Technik. Das bedeutet, dass das Knowhow, also die technische und branchenspezifische Erfahrung vorhanden ist, um technische Übersetzungen zu 100 % korrekt auszuführen. Hinzu kommt, dass wir bei einer technischen Übersetzung auf eine Hilfssoftware zurückgreifen. Diese ermöglicht es uns, die Homogenität von fachlichen Begriffen und Ausdrücken zu garantieren. Technische Übersetzung – große Bandbreite an Fachbereichen Egal, um welchen fachlichen Bereich es sich handelt, unser Übersetzungsbüro kann Ihnen zahlreiche technische Übersetzungen anbieten. Dazu zählen die Fachbereiche Anlagenbau, Automobil, Chemie, Elektrotechnik, Energie, Erneuerbare Energien, Formen- und Werkzeugbau, Industrie, IT, Kälte- und Klimatechnik, Landtechnik, Landmaschinen, Logistik, Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik, Optik, Papierindustrie, Patente, Schiffbau und Meerestechnik, Stahlindustrie und Metallverarbeitung, Umwelttechnik, Verbraucher- und Unterhaltungselektronik, Verkehr und Transport, Verpackungstechnik, Wasserwirtschaft und viele weitere Bereiche mehr. Haben auch Sie eine technische Übersetzung, die Sie in eine andere Sprache bringen möchten, dann sind wir der richtige Ansprechpartner. Das zeichnet unser technisches Übersetzungsbüro aus 3.500 Übersetzer Mehr als 80x in Europa Über 40 Jahre Erfahrung 100+ Sprachkombinationen Wir sind ehrlich: Übersetzungsbüros gibt es viele. Warum also sollten Sie zu uns kommen? Dafür gibt es einige gute Gründe: Wir bieten unsere technischen Übersetzungen in rund 100 Sprachen. Wir sind seit über 40 Jahren zuverlässiger Ansprechpartner, wenn es um Übersetzungen geht. Wir bieten eine hochwertige Qualität und garantieren durch unsere mehr als 3.500 Muttersprachler beste Ergebnisse. Wir verfügen nicht nur über Mitarbeiter die sprachlich versiert sind, sondern die auch technischen Verstand mitbringen und im jeweiligen Gebiet bereits Erfahrungen haben. Wir arbeiten schnell und können sogar Eilaufträge zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. Worauf also warten? Stellen Sie am besten gleich eine unverbindliche Anfrage für Ihre technischen Übersetzungen und wir machen uns schon in Kürze ans Werk. Preise unseres technischen Übersetzungsbüros Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang und Themengebiet ab) Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Italienisch, Deutsch > Polnisch, Deutsch > Russisch u. a. Service: Technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer (Muttersprachler in der Zielsprache) Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen: Korrektorat bzw. Lektorat von einem technischen Zweitübersetzer für maximale Qualitätsgarantie Neuronal maschinelle Übersetzung und Post-Editing durch einen Muttersprachler (schnellere und kostengünstigere Lösung) Fremdsprachensatz des Dokumentes im InDesign oder anderen Formaten Beglaubigte Übersetzung
Prüfservice für Drehmomentschlüssel

Prüfservice für Drehmomentschlüssel

Mit unserer eigenen Drehmomenten-Prüfanlage und unseren erfahrenen sowie fachkompetenten Prüftechnikern stehen wir Ihnen als Spezialist für den Prüfservice von Messmitteln zur Verfügung. Absolute Genauigkeit und Zuverlässigkeit sind bei Drehmomentschlüsseln ausschlaggebend. In der Industrie gehört deshalb das regelmäßige Überprüfen und Kalibrieren zum Alltag und Betriebe sind auf sie angewiesen. Drehmomentwerkzeuge unterliegen der Norm EN ISO 6789. Gemäß dieser Norm wird ein Rekalibrierintervall nach einer Gebrauchsdauer von 12 Monaten oder ca. 5000 Lastwechseln empfohlen. Da Feder und Begrenzungsmechanismus dem Verschleiß unterliegen ist es zwingend erforderlich die Drehmomentschlüssel regelmäßig zu kontrollieren. Gut zu wissen - Prüfabstände variieren nach Gebrauch - alle 3-6 Monate bei intensivem Gebrauch - jährlich bei normalem Gebrauch - alle 2 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch - geregelt nach: DIN EN ISO 6789 - Auslösegenauigkeit muss bei ± 4 % bzw. ± 6 % liegen Unsere Erfahrung ist Ihre Genauigkeit Somit ist eine hohe Genauigkeit und Zuverlässigkeit gesichert und garantiert Qualitätsarbeit, auch bei Dauerbelastung. Mit unserer eigenen Drehmomenten-Prüfanlage und unseren erfahrenen sowie fachkompetenten Prüftechnikern stehen wir Ihnen als Spezialist für den Prüfservice von Messmitteln zur Verfügung. Spezifikationen rund um den Drehmomentschlüssel Drehmomentwerkzeuge unterliegen der Norm EN ISO 6789. Gemäß dieser Norm wird ein Rekalibrierintervall nach einer Gebrauchsdauer von 12 Monaten oder ca. 5000 Lastwechseln empfohlen. Da Feder und Begrenzungsmechanismus dem Verschleiß unterliegen ist es zwingend erforderlich die Drehmomentschlüssel regelmäßig zu kontrollieren. Nutzen Sie unseren Service! Da Drehmoment-Schraubwerkzeuge der Prüfmittelüberwachung unterliegen, prüfen wir in einem klar definierten und mit Ihnen abgestimmten Intervall die Auslösegenauigkeit Ihres Schlüssels. Die DIN EN ISO 6789 verlangt eine Auslösegenauigkeit in Betätigungsrichtung von ± 4 % bzw. ± 6 %. Stammhaus Leipzig Hertzstraße 4 04329 Leipzig Tel. +49 341 8706 6 Mail: Leipzig@LHG-net.de Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag: 07:00 - 16:00 Uhr Freitag: 07:00 - 15:00 Uhr